Traducción e interpretación

A tradução poética sob o ponto de vista do Perspectivismo

Estudos da Tradução / Traducción e interpretación

A recepção de Almada Negreiros em Espanha

Comparative Literature / Portuguese and Brazilian Literature / Literature / Poetry / Iberian Studies / Portuguese Literature / Poesía de las vanguardias hispánicas / Modernismo, Spanish and Latin American Modernism / Traducción / Poesía / Artes plásticas / Traduction / Modernismo / Literatura Comparada / Literatura Comparada (Comparative Literature) / Modernismo Ibérico / Poesia / Literatura española e hispanoamericana / Contemporary Spanish and Portuguese Literature / Literatura española contemporánea / Traducción e interpretación / Vanguardia artística / Comparative iberian studies / José de Almada Negreiros / Recepción literaria / Almada Negreiros / Estudios Ibéricos / Modernismo Português / Portuguese Literature / Poesía de las vanguardias hispánicas / Modernismo, Spanish and Latin American Modernism / Traducción / Poesía / Artes plásticas / Traduction / Modernismo / Literatura Comparada / Literatura Comparada (Comparative Literature) / Modernismo Ibérico / Poesia / Literatura española e hispanoamericana / Contemporary Spanish and Portuguese Literature / Literatura española contemporánea / Traducción e interpretación / Vanguardia artística / Comparative iberian studies / José de Almada Negreiros / Recepción literaria / Almada Negreiros / Estudios Ibéricos / Modernismo Português

“Quevedo y los poetas norteamericanos contemporáneos” Perinola 14 (2010): 259-73.

Ezra Pound / Quevedo / Contemporary American Poetry / Twentieth Century American Poetry / Poesía / Robert Lowell / Traducción e interpretación / Louis Zukofsy / Poetic translations / Robert Lowell / Traducción e interpretación / Louis Zukofsy / Poetic translations

Coleção Nas Trilhas da Tradução: Pesquisas em Tradução v. 1

Translation Studies / Tradução / Estudos da Tradução / Traducción e interpretación / Tradução Comentada

Nas Trilhas da Tradução: TRADUÇÃO E AUTORIA v.2

Translation Studies / Translation / Traductologie / Tradução / Traducción e interpretación / Autoria

Pessoa y España (Pre-Textos)

Comparative Literature / Portuguese and Brazilian Literature / Spanish Literature / Spanish Literature (Peninsular) / Iberian Studies / Fernando Pessoa / Portuguese Literature / Cross-cultural studies (Culture) / Literatura española / Traducción / Traduction / Literatura Comparada / Literatura Comparada (Comparative Literature) / Literatura Portuguesa / Estudos Culturais / Tradução / Literatura española e hispanoamericana / Contemporary Spanish and Portuguese Literature / Literatura española contemporánea / Traducción e interpretación / Literatura portuguesa contemporânea / Comparative iberian studies / Estudos De Tradução / Estudos Ibéricos / Estudios Ibéricos / Fernando Pessoa / Portuguese Literature / Cross-cultural studies (Culture) / Literatura española / Traducción / Traduction / Literatura Comparada / Literatura Comparada (Comparative Literature) / Literatura Portuguesa / Estudos Culturais / Tradução / Literatura española e hispanoamericana / Contemporary Spanish and Portuguese Literature / Literatura española contemporánea / Traducción e interpretación / Literatura portuguesa contemporânea / Comparative iberian studies / Estudos De Tradução / Estudos Ibéricos / Estudios Ibéricos

Do ensino de tradução literária

Translation Studies / Literary Criticism / Translation theory / Extensive Reading / Metacognition / Translation History / Reading Comprehension / History of Translation / Literary translation / Traductologie / Translation pedagogy / Metacognitive Learning Strategies / Traductologie cognitive / Teoría Literaria / Literatura Comparada / Formação De Professores / Crítica de Tradução / Metacogntion / Reading Education / Metacognition. Intelligence and Communication / Traducción e interpretación / Keys to Critical Reading / Translator and Interpreter Training / Didactique de la traduction / Tradução literária / Estudos da Tradução Literária / Methodology and Didactics of Translation / Teoria Da Tradução / Translation History / Reading Comprehension / History of Translation / Literary translation / Traductologie / Translation pedagogy / Metacognitive Learning Strategies / Traductologie cognitive / Teoría Literaria / Literatura Comparada / Formação De Professores / Crítica de Tradução / Metacogntion / Reading Education / Metacognition. Intelligence and Communication / Traducción e interpretación / Keys to Critical Reading / Translator and Interpreter Training / Didactique de la traduction / Tradução literária / Estudos da Tradução Literária / Methodology and Didactics of Translation / Teoria Da Tradução

Conocimiento traductológico Breve ensayo

Portuguese and Brazilian Literature / Translation Studies / Portuguese / Portuguese Studies / History Portuguese and Spanish / Portuguese as a Foreign Language / Coaching and Personal Development / Life Coaching / Brazilian Portuguese / Traducción e interpretación / Portuguese as a Foreign Language / Coaching and Personal Development / Life Coaching / Brazilian Portuguese / Traducción e interpretación

Estudos de Terminologia para a tradução técnica

Translation Studies / Terminology / Translation / Specialized translation / Traductologie / Traducción / Traductology / Terminologia / Tradução / Estudos da Tradução / Traducción e interpretación / Terminología / Estudos De Tradução / Traducion y traductologia / Specialized Languages / Traducción / Traductology / Terminologia / Tradução / Estudos da Tradução / Traducción e interpretación / Terminología / Estudos De Tradução / Traducion y traductologia / Specialized Languages

E-Docencia Accesible, E-Docencia Universal

Translation Studies / Web Accessibility / Accesibilidad / Traducción e interpretación / Accesibility

Diego López Medina - Por que falar de uma teoria impura do direito - trad. Matheus Neres da Rocha e Alfredo de J. Flores - Cadernos PPGDir-UFRGS vol. 11 - n. 01 - 2016

Latin American Studies / Translation Studies / Colombia / Legal Theory / Cultural Transfer Studies / Legal Philosophy / Translation / Cultural Translation / Latin America / Traducción / Traduction / Legal translation studies / Legal Translation / Tradução / América Latina / Legal Transplants / Traducción e interpretación / Legal Philosophy / Translation / Cultural Translation / Latin America / Traducción / Traduction / Legal translation studies / Legal Translation / Tradução / América Latina / Legal Transplants / Traducción e interpretación

Caderno de Notas 5 com capa2.pdf

Education / Didactics / Curriculum / Filosofía / Traducción e interpretación

Tradução e Paratradução da Literatura da Shoah na Lusofonia

PARATRANSLATION / Primo Levi / Shoah / Holocaust Shoah / Traducción e interpretación / Ilse Losa / Paratradução / Mercedes Núñez Targa / szmajzner stanislaw / Ilse Losa / Paratradução / Mercedes Núñez Targa / szmajzner stanislaw

BREVE DICCIONARIO ANALÍTICO DE CONCEPTOS HUSSERLIANOS (2017)

Edmund Husserl / Fenomenología / Lexicografia / Traducción e interpretación / Perspectiva fenomenológica
Copyright © 2017 DADOSPDF Inc.